Дополнительно: | Сразу говорю - здесь не буду разглагольствовать, какая я золотая-хорошая. За меня скажут мои тексты. Просто укажу то, чем обычно интересуются заказчики. Образование высшее (переводчик-лингвист): факультет романо-германской филологии ВГУ, сертификат-приложение к диплому по специальности "Преподаватель русского языка как иностранного" (филфак ВГУ), неполное второе высшее - факультет журналистики ВГУ (4 курса). Знаю, что на бирже многие выдают себя за филологов и журналистов, поэтому при любых сомнениях готова выслать скан диплома или зачётки журфака. :) Работаю на двух работах. Это помимо биржи. Основное место - крупная международная IT-компания. Дополнительно развлекаюсь журналистикой. Тружусь в городской газете и на местном телевидении. Как можно понять, времени у меня совсем немного, поэтому беру только несрочные и "дорогие" заказы. Начала заниматься переводами и копирайтингом, чтобы не потерять "интеллектуальную форму" в декретном отпуске. На работу я снова вышла, но копирайтинг уже бросить не могу - втянулась... За это время научилась с полуслова понимать заказчика и ознакомилась с основами оптимизации сайтов. Успешно окончила несколько курсов (ссылки на электронные сертификаты – по требованию): • Внутренняя оптимизация сайта • Конкурентный анализ и исследование целевой аудитории • Построение семантического ядра • Продающие тексты • Продающие тексты для интернет-магазинов Горжусь тем, что могу написать о сложных вещах простыми словами, однако, если заказчик просит "умный язык" и технические термины, то это тоже не проблема. Никогда не подвожу заказчиков со сроками и не отказываюсь от взятых заказов. Если я взяла срочную работу, не сомневайтесь, Вы получите отличный текст вовремя! Вообще, мне очень нравится переводить и писать красивые тексты, ведь сейчас по-настоящему грамотная письменная речь в сети - это редкость. Всегда рада, когда заказчик остаётся довольным результатом моего труда. |